Por Una Cabeza
( 為了愛)

這首曲子名叫『Por Una Cabeza』,

翻譯成中文的意思是『一步之差』;它是由 Carlos Gardel作曲、Alfredo Le Pera 作詞,在 1935 年發表的一首阿根廷Tango舞曲。

史上最經典暢銷、奧斯卡得獎大片 「 女人香 」,並因該片大受矚目,其曲風呈現慵懶及浪漫的風情,令人著迷

艾爾帕西諾與女配角在舞池中大跳探戈,我看女配角簡直是已經陶醉到不行了!! 小提琴搭配鋼琴協調的無與倫比,真的很棒!

POR UNA CABEZA

Por una cabeza de un noble potrillo
que justo en la raya afloja al llegar
y que al regresar parece decir:
no olvides, hermano,
vos sabes, no hay que jugar...
Por una cabeza, metejon de un dia,
de aquella coqueta y risueña mujer
que al jurar sonriendo,
el amor que esta mintiendo
quema en una hoguera todo mi querer.
Por una cabeza
todas las locuras
su boca que besa
borra la tristeza,
calma la amargura.

Por una cabeza
si ella me olvida
que importa perderme,
mil veces la vida
para que vivir...

Cuantos desengaños, por una cabeza,
yo jure mil veces no vuelvo a insistir
pero si un mirar me hiere al pasar,
su boca de fuego, otra vez, quiero besar.

Basta de carreras, se acabo la timba,
un final reñido yo no vuelvo a ver,
pero si algun pingo llega a ser fija el domingo,
yo me juego entero, que le voy a hacer.

jimjim 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()